Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
50. Сура Каф
Мекканская сура, состоит из 45-ти аятов. Название суры происходит от буквы «каф», которая проходит в первом аяте и является одной из букв «хуруфу-мукатта». Потом Аллах клянется Кораном, который Он ниспослал своему Посланнику Мухаммеду. А в следующем аяте говорится, как курайшиты удивляются тому, что Аллах выбрал из них Мухаммеда. И всё возвращается к тому важному вопросу, который задавали своим посланникам все погубленные народы: «Неужели мы будем воскрешены после того, когда от нас не останется даже праха?».
И они не верят, что произойдет повторное возрождение после смерти и, что все люди будут собраны перед Аллахом. Но потом начинается захватывающий рассказ о том, что ожидает тех, кто остерегался греховного, и тех, которые погрязли в грехах. А в последнем аяте Аллах обращается к своему Посланнику со следующими словами: «(О, Мухаммед!) Мы лучше знаем, что они говорят. И тебе не стоит их принуждать. И наставляй Кораном тех, кто боится Моей угрозы».
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«قٓ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ»
- Каф! Клянусь славным (и благородным) Кораном!
«بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ»
- Нет! Они (курайшиты) были удивлены тому, что к ним пришел предостерегающий увещеватель из них самих, и отвергающие аяты (кяфиры) сказали: «Это – нечто удивительное!
«أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ»
- Неужели мы будем (воскрешены) после того, как умрем и превратимся в прах? Это далекое (несбыточное) возвращение!».
«قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ»
- Безусловно, Мы знаем, что земля отняла у них. И у Нас есть хранящая (эту информацию) запись.
«بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ»
- Нет! Они приняли истину за ложь, когда она пришла к ним, и теперь они находятся в смятении (в недоумении).
«أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ»
- Неужели они не смотрели на то, как Мы воздвигли небо над ними и украсили его? И в нем нет расщелин (изъянов).
«وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ»
- И Мы распростерли землю и установили на ней непоколебимые горы. И Мы взрастили на ней разные виды прекрасных растений (мужского и женского пола).
«تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ»
- Всё это должно показать правду и дать достоверное напоминание каждому служителю, который обращается (к Всевышнему).
«وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ»
- И Мы низвели с неба благодатную воду и взрастили посредством нее сады и зерновые для сбора урожая.
«وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ»
- И (взрастили) высокие пальмы с плодами висящие как гроздья.
«رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ»
- Этот удел (ризк) для Наших служителей. И Мы оживили ею (этой водой) мертвую землю. Таким же образом будет выход из могил (после смерти)!
«كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ»
- До них лжецами считали посланников народ Нуха, жители Расса и самудяне.
«وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ»
- А также адиты, Фараон (и его знать) и братья Лута.
«وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ»
- И жители Айки, и народ Тубба. Все они считали лжецами своих посланников и наконец сбылась Моя угроза.
«أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ»
- Неужели Мы обессилили после первого сотворения? Нет! Они сомневаются в отношении повторного создания (воскрешения из мертвых).
«وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ»
- И безусловно, это Мы создали человека! И Мы знаем, что нашептывает ему его душа (эго). И Мы ближе к нему, чем его нервная система.
«إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ»
- Вот два ангела, один справа, а другой слева записывают (деяния).
«مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ»
- Стоит ему (человеку) произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель.
«وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ»
- И предсмертная агония придет со всей своей истиной. Это будет то, чего ты постоянно избегал.
«وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ»
- И (в день восстания из могил) прозвучит Сур (звук). Это тот угрожающий день (который ты отрицал)!
«وَجَاءتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ»
- И каждый человек придет вместе со своим (ангелом) погонщиком и (ангелом) свидетелем.
«لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ»
- (Тому, кто пойдет в ад будет сказано:) «Безусловно, ты беспечно относился к этому, и Мы сняли с тебя твою завесу, и твой взгляд сегодня стал пронзительно ясным».
«وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ»
- И (ангел-погонщик), сопровождающий его скажет: «Вот что у меня подготовлено (записано)!».
«أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ»
- (Двум сопровождающим ангелам будет сказано:) «Бросайте в огонь ада всех, кто упрямо отвергал истину!
«مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ»
- Всех, кто препятствовал добру, совершал преступления и сомневался.
«الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ»
- Все, кто признавал наряду с Аллахом другого бога. И бросайте их в тяжкое наказание!».
«قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ»
- Его друг (шайтан, который ввел его в греховное) скажет: «Господь наш! Я не сбивал его с пути. Однако, он итак был в глубоком заблуждении».
«قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ»
- Он (Аллах) скажет им: «Не спорьте возле Меня! И безусловно, Я предупреждал вас заранее (об этом наказании).
«مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ»
- Мое Слово возле Меня неизменно. И Я не поступлю несправедливо со своими служителями».
«يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ»
- В тот день Мы скажем аду: «Заполнился ли ты?». А он ответит: «Нет ли ещё?».
«وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ»
- И рай находясь неподалеку приблизится для богобоязненных.
«هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ»
- (Им скажут:) «Это то (рай), что обещано вам, для каждого обращающегося к Аллаху и оберегающего себя (от греховного).
«مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاء بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ»
- Тот, кто боялся Милостивого (Рахмана) с искренностью, и пришел (к Нему) с обращающимся сердцем.
«ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ»
- Входите же сюда с миром! Это тот день (начало) вашего бессмертия!».
«لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ»
- Для них там есть всё, что они захотят, и возле Нас есть ещё больше.
«وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ»
- И сколько поколений Мы погубили до них (до курайшитов)? А ведь они были сильнее их! И они блуждали по землям: есть ли где спасение!
«إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ»
- Поистине, в этом есть наставления (достоверное знание) для тех, кто имеет сердце (обращенное к Аллаху), или для тех, кто прислушивается (к истине), и он является свидетелем.
«وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ»
- И безусловно, это Мы создали небеса и землю, и то, что между ними, за шесть дней, и Мы нисколько не устали.
«فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ»
- (О, Мухаммед!) И относись терпеливо к тому, что они говорят! И поклоняйся с хвалой своему Господу (совершай намаз) до восхода солнца и до его заката.
«وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ»
- И поклоняйся Ему в одной части ночи и после земных поклонов.
«وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ»
- И слушай! В тот день глашатай воззовет с ближнего места.
«يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ»
- В тот день они услышат этот сильнейший звук со всей своей истинностью. Это тот день вашего выхода из могил.
«إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ»
- Поистине, это Мы даем жизнь и отнимаем её! И к Нам предстоит возвращение!
«يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ»
- (Это возвращение произойдет) в тот день, когда земля расколется и они побегут, спеша (к месту сбора). Этот сбор для Нас – легкое дело.
«نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ»
- (О, Мухаммед!) Мы лучше знаем, что они говорят. И тебе не стоит их принуждать. И наставляй Кораном тех, кто боится Моей угрозы.
Свежие комментарии