Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
47. Сура Мухаммед
Мединская сура, состоит из 38-ми аятов. Название суры происходит от слова «Мухаммед». Сура получила название в честь Посланника Мухаммеда, важность которого Аллах подчеркивает во втором аяте. Он говорит, что простит грехи тех мусульман и исправит их положение, которые уверовали в Аллаха, совершали праведные деяния и уверовали в истину (Коран), ниспосланную Мухаммеду от их Господа. А в третьем аяте Аллах снова и снова подчеркивает важность того, о чем говорится во всем Коране. Он говорит, что те, которые отвергали аяты (кяфиры), следуют лжи. А те, которые уверовали, следуют истине от своего Господа. Истина от Господа – это, безусловно Коран! И ничего другого не может быть. Поэтому только следование Корану может подчеркнуть нашу искренность, покорность и веру в Аллаха…
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ»
- Тем, которые отвергали аяты и сошли с пути Аллаха, Он (Всевышний) сделает их деяния пустыми.
«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ»
- А тем, которые уверовали, совершали праведные деяния и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммеду от их Господа, Он (Всевышний) простит им грехи и исправит положение.
«ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ»
- Это потому, что те, которые отвергали аяты (кяфиры), следуют лжи, а те, которые уверовали, следуют истине от своего Господа. Таким образом Аллах приводит людям примеры (из их же собственного состояния).
«فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاء حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاء اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ»
- И когда вы встречаетесь с теми, которые отвергают аяты (кяфирами) в сражении, тогда бейте их по шеям. А когда вы ослабите их, тогда крепко вяжите узы (берите их в плен). Потом либо помилуйте их (без выкупа), либо с выкупом, чтобы устранить сложные обстоятельства, вызванные сражением. Таково правило! И если бы Аллах предпочел иной выбор, тогда отомстил бы им сам. Однако, Он решил испытать одних из вас другими. И деяния тех, которые были убиты на пути Аллаха, Он никогда не сделает их пустыми.
«سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ»
- Он поведет их верным путем и исправит их положение.
«وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ»
- И введет их в райский сад, с которым Он ознакомил их.
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ»
- О те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Если вы поможете Аллаху (Его религии), то и Он поможет вам и утвердит ваши стопы (на верном пути)!
«وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ»
- А тем, которые отвергали аяты (кяфирам) – для них будет гибель! Он (Аллах) сделает их деяния пустыми.
«ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ»
- Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом. И (за это) Он (Аллах) сделал их деяния бесполезными.
«أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا»
- Разве они не путешествовали по земле и не видели, каким стал конец тех, которые были до них? Аллах уничтожил их окончательно. И отвергающих аяты (кяфиров) ждет такая же участь.
«ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ»
- Это потому, что Аллах является покровителем уверовавших, а для отвергающих аяты (кяфиров) нет покровителя (когда их постигает наказание).
«إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ»
- Поистине, Аллах введет в райские сады, где текут реки тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. А те, которые отвергали аяты (кяфиры) пользуются (временными, мирскими) благами и едят, подобно тому, как едят домашние животные (анам). И их обителью будет огонь ада.
«وَكَاَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ اَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّت۪ٓي اَخْرَجَتْكَۚ اَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ»
- (О, Мухаммед!) И сколько селений Мы погубили, которые превосходили силой твое селение, изгнавшее тебя! И для них не было помощников.
«اَفَمَنْ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّه۪ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُٓوءُ عَمَلِه۪ وَاتَّبَعُٓوا اَهْوَٓاءَهُمْ»
- Разве подобен тот, кто следует открытому свидетельству от своего Господа, тем, кому представилось прекрасным зло их деяний, и которые следовали своим желаниям?
«مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ»
- Описание райского сада, обещанного богобоязненным таково: «В нем текут реки из воды, у которой не портится ни цвет, ни запах, и реки из молока, вкус которого не меняется, и реки из питья, дающие наслаждение пьющим (но не опьяняющие), и реки из очищенного меда. В нем для них приготовлены разные фрукты и прощение от их Господа. Разве он (человек в раю) подобен тому, кто будет бессмертно пребывать в огне ада, и которого будут поить кипящей водой, разрывающей их внутренности?».
«وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ»
- (О, Мухаммед!) И среди них есть слушающие тебя. Когда они вышли от тебя, то спросили у тех, кому было дано знание: «Что он сказал только что?». Вот они и есть те, сердца которых Аллах (будто) запечатал, и которые следуют своим желаниям.
«وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْواهُمْ»
- А тем, которые следуют верным путем, Он увеличивает им их приверженность к верному пути и дает им их богобоязненность.
«فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ جَاء أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءتْهُمْ ذِكْرَاهُم»
- Неужели они ждут что-то, помимо Часа, который придет к ним внезапно? И безусловно пришли все его приметы. И разве они смогут вспомнить назидание, когда он (Час) придет к ним?
«فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ»
- (О, Мухаммед!) И знай, что поистине, нет бога, кроме Аллаха. И проси прощение за свой грех и за уверовавших мужчин, и за уверовавших женщин. И Аллах знает о местах ваших передвижений и местах вашего пребывания.
«وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ»
- И те, которые уверовали говорят: «Почему не была ниспослана сура?». И когда же будет ниспослана решающая сура, в которой упоминалось бы о сражении, тогда ты увидишь, как те, чьи сердца поражены недугом, смотрят на тебя взглядом словно потеряли сознание от смерти. И для них предпочтительнее,
«طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ»
- искренне повиноваться и говорить правое слово (по Корану). И когда дело (о сражении) будет решено, тогда для них будет лучше, быть честными перед Аллахом.
«فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ»
- И неужели, если вы отвернетесь от повеления (от сражения), вы стали бы распространять нечестие на земле и разрывать родственные связи?
«أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ»
- Вот таких Аллах проклял и (будто) оглушил их и лишил их способности предвидеть.
«أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا»
- Неужели они не задумываются над Кораном подробно, или на их сердцах замки?
«إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ»
- Поистине, тех, которые обратились вспять после того, как им стал ясен верный путь, шайтан соблазнил их и вселил в них надежду.
«ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ»
- Это потому, что они сказали тем, которые возненавидели ниспосланное Аллахом: «Мы будем повиноваться вам в некоторых делах». А ведь Аллах знает то, что они скрывают.
«فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ»
- И каким будет состояние тех, когда ангелы будут умерщвлять их, ударяя по их лицам и спинам?
«ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ»
- Это потому, что они последовали за тем, что вызвало гнев Аллаха, и возненавидели то, чем Он доволен. И поэтому Он сделал пустыми их деяния.
«أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ»
- Или, те, чьи сердца поражены недугом, полагали, что Аллах не выведет наружу их ненависть (злые умыслы)?
«وَلَوْ نَشَاء لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ»
- (О, Мухаммед!) И если бы Мы предпочли иначе, тогда показали бы их тебе, и ты узнал бы их по их внешнему виду. Но ты обязательно узнаешь их по манере речи. А ведь Аллах знает о ваших деяниях.
«وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ»
- И Мы непременно подвергнем вас изнурительному испытанию до тех пор, пока не узнаем, кто из вас усердствует (на пути Аллаха) и проявляет терпение, и пока не получим о вас вести.
«إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ»
- Поистине, те, которые отвергают аяты (кяфиры), сбились (и сбивают других) с пути Аллаха и восстали против этого Посланника (Расуля) после того, как им стало ясно верное руководство, они ничуть не навредят Аллаху. А Он сделает их деяния пустыми.
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ»
- О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику! И не делайте свои деяния пустыми!
«إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ»
- Поистине, те, которые отвергали аяты (кяфиры), сбились (и сбили других) с пути Аллаха, а потом умерли, будучи отвергающими аяты (кяфирами), и их Аллах не простит!
«فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ»
- И не ослабевайте и не призывайте к миру (до окончания сражения), пока вы превосходите других! А ведь Аллах с вами, и Он никогда не лишит вас ваших деяний.
«إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ»
- Поистине, мирская жизнь – это всего лишь игра и потеха. И если вы уверуете и будете остерегаться греховного, тогда Он даст вам ваше вознаграждение, и не попросит у вас всё ваше имущество.
«إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ»
- Если бы Он попросил у вас его (всё имущество) и проявил бы настойчивость, тогда вы проявили бы скупость, и Он вывел бы вас на чистую воду (ваши дурные наклонности).
«هَاأَنتُمْ هَؤُلَاء تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاء وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ»
- Так вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, но среди вас есть скупящиеся. Кто скупится, поистине, тот скупится только во вред себе. А ведь Аллах – богат, а вы – бедны. И если вы отвернетесь, тогда Он заменит вас другими людьми, и они не будут как вы.
Свежие комментарии