Кораника

Перевод суры Мумин (Гафир)

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

 

40. Сура Мумин

Мекканская сура, состоит из 85-ти аятов. Название суры происходит от слова «мумин», что означает уверовавший. У этой суры есть два названия. Первое, это мумин. Сура получила это название, потому что в ней упоминается об уверовавшем человеке, который принадлежал к семье Фараона. Он скрывал свою веру, до тех пор, пока не пришел Посланник Муса и Харун с открытыми свидетельствами. Об этом человеке говорится с 28-го аята этой суры.

Второе название – гафир. Сура получила это название из-за имени Аллаха, которое проходит вначале третьего аята. Гафир, Гаффар и Гафур, все эти имена Аллаха указывают на то, что Он скрывает ошибки и грехи людей. Если Аллах простил, тогда не наказывает грешника ни в этом мире, ни в будущем, и Он не открывает людям истинное лицо грешника. То есть в судный день никто не узнает о грехах другого, если Аллах их простил. Поэтому, кого Аллах простил в этой жизни, того Он простит и в будущей жизни. Но человек будет прощен тогда, когда искренне раскается и покается перед Аллахом, чтобы Он закрыл его грех и скрыл его от других людей.

Однако, греховным является тот поступок, когда человек рассказывает людям о своих и чужих грехах в интригующей форме. После того, как Аллах простил и скрыл грехи любого человека, запрещено их рассказывать людям, ибо таким образом человек не дает своим грехам покинуть его книгу деяний. А за это, естественно, будет спрос перед Аллахом.

В суре говорится о ширке, о больших грехах, которые люди совершают, и за которые они попадут в ад, если не покаются при жизни и не вернутся на верный путь. В этом плане сура дает человеку бесценный урок для размышлений. Аллах напоминает нам о том, что Он прощает все грехи, если обратиться к Нему за прощением с искренностью и покорностью. Даже ангелы просят у Аллаха прощение за людей, просят, чтобы Аллах их ввел в рай, который обещал им.

 

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

 

«حم»

  1. Ха. Мим!

«تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ»

  1. Это Писание ниспослано от Аллаха – Великого, Знающего.

«غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ»

  1. Прощающего грехи, принимающего покаяния, сурового в наказании и обладающего щедростью. Нет бога, кроме Него! К Нему предстоит возвращение.

«مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ»

  1. Никто не спорит в отношении аятов Аллаха, кроме тех, которые отвергают аяты (кяфиров). (О, Мухаммед!) И пусть тебя не обманывает их передвижение по странам.

«كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ»

  1. До них народ Нуха и ополчившиеся после них тоже считали лжецами (своих) посланников. Каждый народ старался схватить своего посланника. И они пытались ложью, опровергнуть истину. Но Я схватил их. И (они увидели) каким стало Мое наказание!

«وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ»

  1. И таким образом сбылось Слово твоего Господа в отношении тех, которые отвергали аяты (кафиров): «Поистине, они являются обитателями огня!».

«الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ»

  1. Те, которые несут Арш (центр управления), и те, которые вокруг него (ангелы), прославляют хвалой своего Господа, который делает всё безупречно, и они покорны Ему. А для уверовавших они (ангелы) просят прощение: «Господь наш! Ты охватил каждую вещь Своей милостью и знанием. И прости тех, которые покаялись и последовали Твоим путем, и защити их от наказания обжигающего огня ада!

«رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. Господь наш! И введи их в райские сады Эдема, которые Ты обещал им, а также праведников из числа их отцов, супруг и потомков. Поистине, Ты – Великий, Мудрый.

«وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ»

  1. И убереги их от плохого! А (ведь) кого Ты убережешь от плохого, в тот день он будет помилован Тобой. Это и есть великий успех».

«إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ»

  1. Поистине, к тем, которые отвергали аяты (кяфирам) обратятся: «Ненависть Аллаха к вам сильнее, чем ваша ненависть к самим себе, ибо, когда вас призывали к вере (при жизни), тогда вы отвергали её».

«قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ»

  1. Они скажут: «Господь наш! Ты умертвил нас дважды, и Ты оживил нас дважды. И мы признали свои грехи. Ведь (из ада) есть путь к выходу, не так ли?».

«ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ»

  1. (Им скажут:) Это (ваше состояние) потому, что, когда вас призывали к Единому Аллаху, вы отвергали. А если к Нему приобщали партнеров, вы верили. И это решение относится к Аллаху, Возвышенному, Всевышнему.

«هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ»

  1. Он – Тот, кто показывает вам Свои знамения (аяты) и низводит вам с неба удел (ризк). И поминают назидание (зикр, Слово Аллаха) только обращающиеся (к Нему).

«فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ»

  1. И обращайтесь к Аллаху, не привнося в Его (чистейшую) религию ничего, даже, если это будет ненавистно отвергающим аяты (кяфирам).

«رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ»

  1. Он возвышает по степеням и является владельцем Арша (центра управления). Он низводит дух (ниспослание) со Своими повелениями тому из Своих служителей, кому предпочтет, чтобы (он мог) предупредить о дне встречи (людей).

«يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ»

  1. О дне, когда они выйдут (из могил). Не будет скрыто (в тот день) от Аллаха о них ничего. Кому принадлежит власть в тот день? Аллаху – Единому, Всевластному.

«الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ»

  1. В тот день каждый получит вознаграждение за то, что приобрел. И не будет в тот день несправедливости. Поистине, Аллах скор в расчете!

«وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ»

  1. (О, Мухаммед!) И предупреди их о приближающемся дне, когда сердца подступят к горлу, и они не смогут заговорить. Не будет у беззаконников ни близкого друга, ни заступника, чье слово будет принято.

«يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ»

  1. Он (Аллах) знает о предательском взгляде и о том, что скрывается в сердцах (в груди).

«وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ»

  1. Аллах будет судить, по справедливости. А те, к которым обращаются наряду с Ним, не могут судить ничего. Поистине, Аллах – Слышащий, Видящий.

«أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ»

  1. Или разве они не ходили по этой земле и не видели, каким стал конец тех, которые были до них? Ведь они были более сильнее их и оставили больше наследия на этой земле. И Аллах схватил (наказал) их за их грехи. И никто не смог защитить их от Аллаха.

«ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ»

  1. Причина этому то, что они отвергали, когда их посланники приходили к ним с открытыми свидетельствами. И (поэтому) Аллах схватил (наказал) их. Поистине, Он – Всемогущий, суровый в наказании.

«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ»

  1. И безусловно, Мы послали Мусу с Нашими аятами (чудесами) и открытым доказательством,

«إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ»

  1. к Фараону, Хаману и Каруну. Но они сказали: «Он – лживый колдун!».

«فَلَمَّا جَاءهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاء الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ»

  1. И когда он пришел к ним с истиной от Нас, они сказали: «Убивайте сыновей тех, кто уверовал вместе с ним, и оставляйте в живых их женщин!». И планы отвергающих аяты (кяфиров) были безуспешны.

«وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ»

  1. И Фараон сказал: «Оставьте меня, я убью Мусу и пусть он обратится к своему Господу. Я боюсь, что он изменит вашу религию или распространит на этой земле смуту».

«وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ»

  1. И Муса сказал: «Поистине, я прибегаю к защите моего Господа и вашего Господа от каждого высокомерного человека, не уверовавшего в день расчета».

«وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ إِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ»

  1. И один уверовавший мужчина из рода Фараона, скрывающий свою веру, сказал: «Неужели вы убьете мужчину за то, что он говорит: «Мой Господь – Аллах?». И безусловно, он пришел к вам с открытыми свидетельствами от вашего Господа. Если он лжет, тогда его ложь навредит только ему самому. А если он говорит правду, тогда вас поразит некоторое из того, что он вам обещает. Поистине, Аллах не ведет верным путем того, кто нарушает дозволенное (расточительствует) и лжет.

«يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ»

  1. О, мой народ! Сегодня у вас есть власть, и вы господствуете на этой земле (в Египте). А кто нам поможет, если к нам придет кара Аллаха?». Фараон сказал им: «Я показываю вам только то, что сам вижу. И я веду вас только разумным (верным) путем».

«وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ»

  1. И тот, который уверовал, сказал: «О, мой народ! Поистине, я боюсь, что вас постигнет подобное дню, что было с предыдущими (которые пошли против своих посланников).

«مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ»

  1. Подобное тому, что постигло народ Нуха, адитов, самудян и тех, которые были после них. И Аллах не желает поступать несправедливо со своими служителями.

«وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ»

  1. О, мой народ! Поистине, я боюсь, наступления того дня для вас, когда вы будете с криками взывать друг другу (о помощи).

«يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ»

  1. В этот день вы отвернетесь друг от друга, и никто не защитит вас от Аллаха! И чье заблуждение Аллах утвердит, того уже не наставить на верный путь.

«وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ»

  1. И безусловно, раньше к вам пришел с открытыми свидетельствами Юсуф, но вы сомневались в том, с чем он пришел. Даже, когда он умер, вы сказали: «Аллах больше не пошлет посланника после него». (Как Аллах утвердил их заблуждение,) так Аллах и утверждает заблуждение того, кто нарушает границы дозволенного и сомневается».

«اَلَّذ۪ينَ يُجَادِلُونَ ف۪ٓي اٰيَاتِ اللّٰهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ اَتٰيهُمْۜ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُواۜ كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ»

  1. Они те, которые спорили в отношении аятов Аллаха без довода, который пришел к ним. Это крайне ненавистно Аллаху и тем, которые уверовали. (Как Аллах запечатал их сердца,) так Аллах запечатал и каждое возгордившееся и деспотичное сердце.

«وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ»

  1. И Фараон сказал: «О, Хаман! Построй для меня башню (пирамиду), чтобы я мог достичь путей.

«أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ»

  1. Путей небес, и увидеть там Бога Мусы. Поистине, я считаю его лжецом». И таким образом Фараону его злостное дело было представлено прекрасным, и он был сбит с прямого пути. И план Фараона оказался безуспешным.

«وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ»

  1. И тот (мужчина), который уверовал, сказал: «О, мой народ! Следуйте за мной, чтобы я вел вас разумным (верным) путем.

«يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ»

  1. О, мой народ! Поистине, мирская жизнь – это временное наслаждение (пользование), а будущая жизнь – это обитель постоянного пребывания.

«مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ»

  1. Кто совершит греховное (злодеяние), тот получит только равное этому воздаяние. А кто из мужчин и женщины, совершат праведное деяние, будучи уверовавшими, вот они и войдут в райские сады, где будут получать удел без всякого счета.

«وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ»

  1. О, мой народ! Что со мной не так!? Я призываю вас к спасению, а вы зовете меня в огонь ада!

«تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ»

  1. Вы призываете меня отвергать Аллаха и приобщать наряду с Ним партнеров, о которых у меня нет знания. А я призываю вас к Великому, Прощающему (Аллаху).

«لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ»

  1. Несомненно, то, к чему вы меня призываете, не стоит обращения (внимания) ни в этом мире, ни в будущей жизни. И всем вам предстоит вернуться к Аллаху. И все нарушающие границы дозволенного станут обитателями огня (ада).

«فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ»

  1. И вы скоро поймете то, о чем я вам говорю. И я (с этого момента) оставляю свое дело Аллаху. Поистине, Аллах всегда видит своих служителей».

«فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ»

  1. И Аллах защитил его (уверовавшего человека) от зла того, что они планировали. А род Фараона охватило ужасное наказание.

«النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ»

  1. Это наказание огнем, в который их ввергают утром и вечером. А в день восстания из могил (Аллах скажет:) подвергните род Фараона самому страшному наказанию!

«وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ»

  1. И когда они будут спорить друг с другом в огне ада, слабые скажут тем, которые горделиво превозносились: «Поистине, мы следовали за вами. Не избавите ли вы нас хоть от части наказания в огне?».

«قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ»

  1. Те, которые горделиво превозносились, скажут слабым: «Поистине, мы все в нем. Поистине, Аллах уже вынес решение между Своими служителями».

«وَقَالَ الَّذ۪ينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ»

  1. И те, которые попали в огонь, скажут стражам ада: «Попросите у вашего Господа, чтобы Он облегчил нам наказание хотя бы на день».

«قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ»

  1. Они (стражи) скажут: «Разве ваши посланники не приходили к вам с открытыми свидетельствами?». Они ответят: «Конечно». Они скажут: «Тогда просите сами». Но мольба отвергающих аяты (кяфиров) впустую.

«إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ»

  1. Поистине, Мы окажем помощь Нашим посланникам и тем, которые уверовали в мирской жизни и в тот день, когда приведут свидетелей.

«يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ»

  1. В тот день оправдания не помогут беззаконникам. И это проклятие для них, и эта ужасная обитель (ад) для них.

«وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ»

  1. И безусловно, Мы дали Мусе верное руководство и сделали сынов Исраила наследниками этой Книги.

«هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ»

  1. (Эта Книга) верное руководство и напоминание (зикр, Слово Аллаха) для обладающих разумом.

«فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ»

  1. (О, Мухаммед!) И будь терпелив, поистине, обещание Аллаха истина. И проси прощения за свой грех и поклоняйся своему Господу с хвалой, который делает всё безупречно, вечером и утром.

«إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ»

  1. Поистине, в сердцах тех, которые спорят об аятах Аллаха без каких-либо доказательств, дошедших до них, есть только желание быть великими. Они не достигнут этого (величия)! А ты ищи защиты у Аллаха. Поистине, это Он – Слышащий, Видящий.

«لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ»

  1. Поистине, создание небес и земли – это великое дело, нежели создание людей. Однако, большинство людей не знает этого.

«وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ»

  1. И не равны слепой и зрячий, как не равны те, которые уверовали и совершали праведные деяния, и совершающие зло. И как мало вы вспоминаете назидание (зикр, Слово Аллаха)!

«إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ»

  1. Поистине, наступит Час (конец света), и нет в нем сомнения. Однако, большинство людей не верует (в него).

«وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ»

  1. И ваш Господь сказал: «Обращайтесь ко Мне (делайте дуа), и Я отвечу вам. Поистине, те, которые горделиво превозносятся над служением Мне, они войдут в ад униженными».

«اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ»

  1. Аллах – Тот, кто создал для вас ночь, чтобы вы могли отдыхать в ней, а день как освещение для вас. Поистине, Аллах оказывает людям милость, однако, большинство людей являются неблагодарными.

«ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ»

  1. Таков Аллах – ваш Господь, творец каждой вещи. Нет бога, кроме Него. И до чего же вы отвращены (от истины)!

«كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ»

  1. Таким же образом отвращены (от истины) и те, которые (сознательно) отвергают аяты Аллаха.

«اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاء بِنَاء وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ»

  1. Аллах – Тот, кто создал для вас землю пригодной для проживания, а небо как строение. И Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. И Он наделил вас чистым уделом (ризком). Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров (творений)!

«هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ»

  1. Он – живой, и нет бога, кроме Него. И обращайтесь к Нему, не привнося ничего в Его чистейшую религию. Хвала Аллаху, который делает все безупречно, Господу миров (творений)!

«قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Поистине, мне запрещено служить тем, кого вы призываете наряду с Аллахом после того, как мне пришло открытое свидетельство от моего Господа. И мне велено покориться (только) Господу миров (творений)».

«هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ»

  1. Он – Тот, кто создал вас из земли, потом из оплодотворенной яйцеклетки, потом из сгустка (эмбриона). Потом Он выводит вас младенцами, потом вы достигаете зрелого возраста, потом вы стареете. И среди вас есть те, кто умер раньше. Это для того, чтобы вы достигли назначенного срока. И быть может, так вы призадумаетесь.

«هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ»

  1. Он – Тот, кто дает жизнь и умерщвляет. А когда Он принимает решение, то поистине, стоит Ему сказать: «Будь!», как это происходит.

«أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не видел тех, которые спорят в отношении аятов Аллаха? До чего же они отвращены (от истины)?

«الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ»

  1. Они те, которые сочли ложью это Писание (Коран) и те (Писания), с которыми Мы послали Наших посланников (раньше). И скоро они узнают,

«إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ»

  1. когда их с оковами на шеях и в цепях поведут

«فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ»

  1. в лютый зной, потом их бросят в огонь (ада).

«ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ»

  1. Потом им скажут: «Где те, кого вы приобщали в партнеры

«مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ»

  1. наряду с Аллахом?». Они ответят: «Они покинули нас. Нет! Мы и не обращались раньше никому». Таким образом Аллах утвердил заблуждение этих отвергающих аяты (кяфиров).

«ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ»

  1. Это (наказание) вам за то, что вы несправедливо радовались на земле и ликовали.

«ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ»

  1. (Им скажут:) Входите во врата ада и пребывайте там, будучи бессмертными. И как же скверно место возгордившихся!».

«فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И прояви терпение, ибо обещание Аллаха истинно. И даже, если Мы покажем тебе часть из того (наказания), что Мы им обещаем или (не покажем) умертвим тебя, всё равно они вернутся к Нам.

«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاء أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ»

  1. И безусловно, Мы уже посылали посланников до тебя. И среди них есть те, историю которых Мы рассказали тебе, и те, историю которых Мы не рассказали тебе. И ни один посланник не показывал чудо (аят), кроме как с дозволения Аллаха. И когда придет повеление Аллаха, будет вынесено справедливое решение, и тогда последователи лжи окажутся в убытке.

«اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ»

  1. Аллах – Тот, кто создал для вас домашний скот (коз, овец, коров, верблюдов), чтобы вы ездили на некоторых из них (верхом), и питались ими.

«وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ»

  1. И в них для вас есть (другая) польза, чтобы вы могли достичь того, что желают ваши сердца. И на них, и на кораблях вы передвигаетесь.

«وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ»

  1. И Он показывает вам Свои аяты (знамения в природе). Так какие же аяты Аллаха вы отрицаете?

«أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ»

  1. Разве они не ходили по этой земле и не видели, каким стал конец тех, которые были до них? Они были многочисленны и превосходили их своей силой, и они оставили больше наследия на этой земле, но не спасло их то, что они приобрели.

«فَلَمَّا جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون»

  1. И когда к ним приходили посланники с открытыми свидетельствами, они (иудеи и христиане) горделиво превозносились своим знанием, которое было у них (отвергая то, с чем они пришли). И охватило их то, что они не принимали всерьез.

«فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ»

  1. И когда они увидели Нашу кару, они сказали: «Мы уверовали в Единого Аллаха и отвергаем тех, кого мы приобщали в партнеры наряду с Ним!».

«فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ»

  1. Но их иман (вера) не принесла им пользы при виде Нашей кары. Так всегда действовала сунна (закон) Аллаха для Его служителей. Вот это и есть тот случай, когда отвергающие аяты (кяфиры) попадают в (явный) убыток.

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.