Кораника

Перевод суры Анкебут

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

 

29. Сура Анкебут

Мекканская сура, состоит из 69-ти аятов, первые же 11 аятов являются мединскими. Название суры происходит от слова «анкебут», которое означает паук.

В 41-ом аяте этой суры приводится в пример непрочное гнездо из паутины, которое соткал паук. Смысл этого примера заключается в том, что люди, которые берут себе в покровители и помощники других людей, которых они обожествляют и служат им наряду с Аллахом, и надеются на их помощь и заступничество (шафаат), они похожи на жертву, которая попалась в сети паука.

Паук – это существо, делающее себе гнездо из паутины, в которую он ловит добычу. Это гнездо является непрочным во всех отношениях. Любой ветер или дождь может спокойно разорвать все нити, и пауку заново придется делать себе паутину. Надеяться на помощь и заступничество шейхов сект и джамаатов похоже на то, как жертва попалась в сети паука.

Секты и джамааты в исламе являются такими же ловушками, куда попадают под влияние многие простые мусульмане. Те, кто ищут помощи у святых и обожествленных шейхов наряду с Аллахом, словно находятся в паутине, и они не в безопасности, и они не спасутся оттуда, пока Аллах не выведет их на верный путь – на путь истины! И 25-ый аят этой суры ясно раскрывает всю суть зависимости людей к любой секте и к его шейху: «И он (Ибрагим) сказал: «Поистине, вы обожествили тех, кого поставили наряду с Аллахом только из-за любви между собой в земной жизни. Потом, в день восстания из могил, одни из вас станут отвергать и проклинать других. И вашим местом пристанища будет огонь (ада). И не будет у вас помощников».

 

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

 

«الم»

  1. Алиф. Лям. Мим!

«أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ»

  1. Неужели люди полагают, что их оставят и не подвергнут изнурительному испытанию только за то, что они сказали: «Мы уверовали»?

«وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ»

  1. И безусловно, Мы подвергли изнурительному испытанию тех, кто был до них. Аллах (в конце этого испытания) непременно узнает тех, которые были правдивы, и тех, которые были лжецами.

«أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاء مَا يَحْكُمُونَ»

  1. Неужели те, которые совершают плохие поступки, полагают, что они спасутся от Нас (от наказания)? Как же плохо они рассуждают!

«مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»

  1. Тот, кто надеется на встречу с Аллахом (пусть знает), что назначенный Аллахом срок обязательно наступит. И это Он – Слышащий, Видящий.

«وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ»

  1. И тот, кто ведет борьбу (джихад), поистине, он ведет борьбу (джихад) ради своего нафса (себя). Поистине, Аллах не нуждается в мирах (творениях)!

«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُون»

  1. И тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы простим их плохие поступки и вознаградим их наилучшим из того, что они совершали.

«وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ»

  1. И Мы повелели человеку относиться к своим родителям добропорядочно. И если они станут упорствовать с тобой, чтобы ты приобщал ко Мне партнеров, о которых ты ничего не знаешь, тогда не подчиняйся им! И ко Мне вы возвратитесь. И тогда Я сообщу вам, что вы совершали.

«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ»

  1. И те, которые уверовали и совершали праведные деяния, их Мы введем в ряды праведных.

«وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاء نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ»

  1. И среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха». А когда они подвергаются мучениям ради Аллаха, тогда они считают эти страдания, причиненные им людьми – за наказание от Аллаха. И если от твоего Господа придет помощь, они говорят: «Поистине, мы вместе с вами». Но разве Аллаху не лучше знать, что находится у каждого творения внутри (в груди)?

«وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ»

  1. И Аллах безусловно знает уверовавших, и безусловно знает лицемеров.

«وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ»

  1. И отвергающие аяты (кяфиры) говорят тем, которые уверовали: «Следуйте нашим путем, и мы примем ваши грехи на себя». Но они не примут на себя даже части их грехов. Поистине, они являются лжецами.

«وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ»

  1. И они непременно понесут свою ношу (грехов) и понесут ношу (грехов) других вместе со своей ношей (грехов). А в день восстания из могил их непременно спросят о том, что они клеветали.

«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ»

  1. И безусловно это Мы послали Нуха к своему народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. И потоп поглотил их, ибо они были беззаконниками.

«فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ»

  1. И Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (событие) знамением (аятом) для миров (творений).

«وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ»

  1. И вот однажды Ибрагим сказал своему народу: «Служите Аллаху и остерегайтесь греховного против Него! Так будет лучше для вас, если бы вы только знали.

«إِنَّما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثاناً وَتَخْلُقُونَ إِفْكاً إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقاً فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ»

  1. Поистине вы служите наряду с Аллахом тем, кого обожествили и придумываете ложь. Поистине, те, кому вы служите наряду с Аллахом, не способны дать вам удел (ризк). Поэтому, вы ищите удел у Аллаха. И служите только Ему и только Его благодарите. К Нему вы будете возвращены».

«وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ»

  1. И если вы примите это за ложь, то (знайте, что) до вас целые народы приняли это за ложь. И на Посланника (Расуля) возложено только открытое донесение ниспослания.

«أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ»

  1. Разве они не видят, как Аллах создает творение изначально, потом воссоздает его? Поистине, это для Аллаха легко.

«قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Постранствуйте по земле и посмотрите, как Он создает в первый раз. Потом Аллах создаст в последний раз. Поистине, Аллах установил меру для каждой вещи.

«يُعَذِّبُ مَنْ يَشَٓاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَٓاءُۚ وَاِلَيْهِ تُقْلَبُونَ»

  1. Он подвергнет наказанию того, кто заслужил (наказание). И проявит милость тому, кто заслужил (милость). И к Нему вы будете возвращены.

«وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاء وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ»

  1. И вы не сможете ослабить (силу Аллаха) ни на земле, ни на небе. И не будет у вас ни покровителей, ни помощников наряду с Аллахом».

«وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ»

  1. И те, которые отвергают аяты Аллаха и встречу с Ним, вот они и потеряли всю надежду на Мою милость. Вот им и уготовано мучительное наказание.

«فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ»

  1. И в ответ его народ сказал: «Убейте его или сожгите!». (Ибрагима бросили в огонь) и Аллах спас его из огня. Поистине, в этом аяты (примеры) для уверовавших людей.

«وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ»

  1. И он (Ибрагим) сказал: «Поистине, вы обожествили тех, кого поставили наряду с Аллахом только из-за любви между собой в земной жизни. Потом, в день восстания из могил, одни из вас станут отвергать и проклинать других. И вашим местом пристанища будет огонь (ада). И не будет у вас помощников».

«فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. И в него уверовал (только) Лут, и он (Ибрагим) сказал: «Поистине, я собираюсь совершить переселение ради своего Господа. Поистине, это Он – Великий, Мудрый».

«وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ»

  1. И Мы дали ему Исхака и Якуба, а его потомков сделали вестниками (наби) и дали Писание. И Мы дали ему его награду в этом мире, а в будущей жизни он будет одним из праведных.

«وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ»

  1. И вот однажды Лут сказал своему народу: «Поистине, вы совершаете один из видов разврата. Никто из миров (других народов) до вас не совершал это дело в такой степени.

«أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ»

  1. Неужели вы приходите к мужчинам с вожделением, перекрывая пути и совершая предосудительное на своих собраниях?». И в ответ его народ сказал: «Нашли на нас наказание Аллаха, если ты являешься одним из правдивых».

«قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ»

  1. Он (Лут) сказал: «Господи! Помоги мне против общества смутьянов!».

«وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ»

  1. И когда Наши посланцы (ангелы) прибыли к Ибрагиму с благой вестью, они сказали: «Поистине, Мы собираемся уничтожить жителей этого селения. Поистине, его жители являются беззаконниками!».

«قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ»

  1. Он (Ибрагим) сказал: «Поистине, среди них Лут!». Они сказали: «Нам лучше знать, кто там! И Мы обязательно спасем его и его семью, кроме его жены. Она будет в числе оставшихся позади (останки которых покроет лавой)».

«وَلَمَّا أَن جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ»

  1. И когда Наши посланцы (ангелы в облике прекрасных мужчин) прибыли к Луту, он огорчился и ему стало неловко за них. И они сказали: «Не бойся и не печалься! Поистине, Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая будет в числе оставшихся позади.

«إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ»

  1. Поистине, Мы обрушим на жителей этого селения бедствие с небес за то, что они сошли с верного пути».

«وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ»

  1. И безусловно, от него (места проживания народа Лута) Мы оставили ясное знамение (аят) для думающих людей.

«وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ»

  1. И Мы направили к мадьянитам их брата Шуайба, и он сказал им: «О, мой народ! Служите Аллаху, надейтесь на будущую жизнь и не распространяйте на земле смуту».

«فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ»

  1. И они посчитали его (Шуайба) лжецом, и их постигло сильнейшее потрясение, и они оказались поверженными в своих жилищах.

«وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ»

  1. И адиты, и самудяне (тоже были наказаны)! И вы ясно увидите это по их жилищам. И шайтан представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, хотя они были проницательными.

«وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ»

  1. И Карун, и Фараон, и Хаман (тоже были наказаны)! И безусловно, Муса пришел к ним с открытыми свидетельствами, но они возгордились на своей земле и не смогли избавиться от наказания.

«فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَاكَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ»

  1. И каждого из них Мы схватили за совершенный им грех. На одних Мы наслали ураган с камнями, других поразил оглушительный звук, а других по Нашему велению поглотила земля, а одних Мы потопили. И Аллах не был несправедлив к ним, они сами поступали несправедливо по отношению к самим себе.

«مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاء كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ»

  1. Те же, которые взяли себе покровителей (авлия) наряду с Аллахом, подобны пауку, соткавшему себе гнездо из паутины. И поистине, самое непрочное жилище – это жилище паука. Если бы они только знали это (в судный день все покровители покинут тех, кто их обожествил и ждал от них заступничество)!

«إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. Поистине, Аллах знает всех тех, кому они обращаются наряду с Ним. И это Он – Великий, Мудрый.

«وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ»

  1. Вот такие примеры Мы приводим для людей, а постигают их (смыслы) только обладающие знанием (разумные люди).

«خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ»

  1. Аллах создал небеса и землю с истиной (для испытания). Поистине, в этом есть аят для уверовавших.

«اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) Читай то, что тебе предписано в этом Писании. И совершай (пятикратный) намаз. Поистине, намаз оберегает от разных видов разврата и предосудительного. И зикр Аллаха (Его Книга), важнее всего. И Аллах (всё) знает, что вы совершаете.

«وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ»

  1. И ведите спор с людьми, знающими Писание наилучшим образом, кроме тех, которые поступают несправедливо. И скажите им: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам! Наш Бог и ваш Бог – Един! И мы покорны только Ему!».

«وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمِنْ هَؤُلَاء مَن يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И Мы ниспослали тебе Писание, также как и им. И те, кому Мы (раньше) дали Писание, уверовали в него (Коран). И среди тех (которые не знают Писание) будут такие, которые тоже уверуют в него (Коран). И кроме отвергающих аяты (кяфиров), никто не отвергает Наши аяты.

«وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И ты не читал прежде (Корана) ни одного Писания и не переписывал его своей правой рукой. Иначе, последователи лжи впали бы в сомнение.

«بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ»

  1. Нет! Он (Коран) – это ясные аяты, проникшие в сознание тех, кому даны знания (о божественных книгах). И кроме беззаконников, никто не отвергает Наши аяты.

«وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ»

  1. И они говорят: «Почему ему не ниспосланы чудеса (аяты) от его Господа?». (О, Мухаммед!) Скажи им: «Поистине, чудеса находятся у Аллаха. И поистине, я лишь открыто предостерегающий увещеватель».

«أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ»

  1. Разве им не достаточно того (чуда), что Мы ниспослали тебе это Писание, которое им читается? Поистине, в этом есть милость и напоминание (зикр, достоверное знание от Аллаха) для уверовавших людей.

«قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Достаточно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает всё, что на небесах и на земле!». А те, которые уверовали в ложное и не уверовали в Аллаха, вот они окажутся в убытке».

«وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَجَاءهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ»

  1. И они торопят тебя ускорить наказание. И если бы не назначенный срок, то наказание уже пришло бы к ним. Но оно (наказание) придет к ним внезапно, и они даже не поймут этого.

«يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ»

  1. Они торопят тебя ускорить наказание. И поистине, ад охватит отвергающих аяты (кяфиров).

«يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ»

  1. В тот день наказание охватит их сверху и из-под ног. Он (Аллах) скажет им: «Вкушайте то, что вы совершали!».

«يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ»

  1. О, мои уверовавшие служители! Поистине, Моя земля обширна, и служите (только) Мне!

«كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ»

  1. Каждая живая душа вкусит смерть. Потом вы будете возвращены к Нам.

«وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ»

  1. И те, которые уверовали и совершали праведные деяния, их Мы поместим в райские обители, где под ними будут течь реки. Они будут там бессмертными. Как прекрасна награда трудящихся (ради Аллаха).

«الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»

  1. Тех, которые были терпеливы и уповали на своего Господа!

«وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»

  1. И сколько есть живых существ, которые не носят рядом свой удел (ризк)! Им и вам удел дает Аллах. И это Он – Слышащий, Знающий.

«وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И если ты спросишь их: «Кто создал небеса и землю и подчинил солнце и луну (для пользы людей)?», то они ответят: «Аллах!». И до чего же они отвращены от истины!

«اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ»

  1. Аллах увеличивает или ограничивает удел (ризк) тому из Своих служителей, кого предпочтет. Поистине, Аллах знает о каждой вещи.

«وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ»

  1. И если ты спросишь их: «Кто низводит с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?», то они ответят: «Аллах!». Скажи им: «Хвала Аллаху, который делает всё безупречно!». Нет! (Всё равно) большинство из них не думают.

«وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ»

  1. (Знайте, что) мирская жизнь – это всего лишь игра и потеха. А будущая обитель – это есть настоящая жизнь. Если бы они только знали это!

«فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ»

  1. И когда они садятся на корабль (и чувствуют опасность), тогда они начинают искренне обращаться к Аллаху, ничего не предавая к Его религии. А когда Он спасает их и выводит на сушу, они сразу же начинают приобщать к Нему партнеров.

«لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ»

  1. Пусть они проявляют неблагодарность за то, что Мы им дали, и временно наслаждаются благами. А ведь скоро они узнают!

«أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ»

  1. Разве они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным и надежным местом, тогда как вокруг них насильно уводят людей? Неужели они уверовали в ложь и отвергают блага Аллаха?

«وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ»

  1. И кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или считает ложью истину (Его Книгу), которая пришла к нему? Разве не в аду будет обитель, отвергающих аяты (кяфиров)?

«وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ»

  1. И те, которые сражаются (совершают джихад) ради Нас, Мы обязательно поведем Нашими верными путями. И поистине, Аллах вместе с творящими добро!

 

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.