Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!
88. Сура Гашия
Мекканская сура, состоит из 26-ти аятов. Название суры происходит от слова «гашия», которое проходит в первом аяте. Слово «гашия» – означает окутывать, покрывать всё и конец света, ужас которого окутывает всё (покрывает всё).
Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!
«Дошел ли до тебя рассказ о том, что покрывает всё? В тот день одни лица будут унижены. Будут изнуренными, как-будто устали от работы. Они не смогут спасти себя от пламенного огня. Их будут поить из очень горячего источника. И не будет у них другой еды, кроме сухих колючек. Это не будет их питать и не будет утолять их голод. В тот день одни лица будут счастливы. Они будут довольны своими совершенными делами (поступками). Они будут находиться в высоких (возвышенных) садах. Они не будут там слышать пустые слова. Там в саду будет (постоянно) текущий источник. Там на высоких местах будут воздвигнуты ложи, и будут расставлены чаши, и будут разложены подушки, и будут разостланы ковры. Неужели они (люди) не видят, как созданы облака! И не смотрят, как вознесено небо! И не видят, как воздвигнуты горы! И не видят, как устроена земля! Ты доноси истинное знание (Коран)! Твоя задача – это только донесение (до людей) истинного знания! Ты не ответственен, чтобы (все) они были на одной линии (на верном пути)! А тех, кто отвергнет и будет упорствовать на этом, их Аллах подвергнет величайшим мучениям. Они всё равно возвратятся к нам! И тогда Мы потребуем у них отчета» (Гашия 88/1-26).
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
- «هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ» Дошел ли до тебя рассказ о том, что покрывает всё?
- «وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ» В тот день одни лица будут унижены.
- «عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ» Будут изнуренными, как-будто устали от работы.
- «تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً» Они не смогут спасти себя от пламенного огня.
- «تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ» Их будут поить из очень горячего источника.
- «لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ» И не будет у них другой еды, кроме сухих колючек.
- «لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ» Это не будет их питать и не будет утолять их голод.
- «وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ» В тот день одни лица будут счастливы.
- «لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ» Они будут довольны своими совершенными делами (поступками).
- «فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ» Они будут находиться в высоких (возвышенных) садах.
- «لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً» Они не будут там слышать пустые слова.
- «فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ» Там в саду будет текущий источник.
- «فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ» Там на высоких местах будут воздвигнуты ложи,
- «وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ» и будут расставлены чаши,
- «وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ» и будут разложены подушки,
- «وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ» и будут разостланы ковры.
- «أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ» Неужели они (люди) не видят, как созданы облака [1]!
- «وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ» И не смотрят, как вознесено небо!
- «وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ» И не видят, как воздвигнуты горы!
- «وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ» И не видят, как устроена земля!
- «فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ» Ты доноси истинное знание (Коран)! Твоя задача – это только донесение (до людей) истинного знания!
- «لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ» Ты не ответственен, чтобы (все) они были на одной линии (на верном пути)!
- «إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ» А тех, кто отвергнет и будет упорствовать на этом,
- «فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ» их Аллах подвергнет величайшим мучениям.
- «إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ» Они всё равно возвратятся к нам!
- «ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ» И тогда Мы потребуем у них отчета.
[1] По этой теме филолог и арабист Аль Мубаррад говорит, что слово «ибиль» (الْإِبِلِ) в аяте, указывает на «большие скопления туч» (см.: Аш-Шевкани, Фатхуль Кадр). Мы считаем, что это правильное определение данного слова. Ибо после этого Аллах говорит о небесах, о горах, о земле…
Дополнительную информацию к слову «эбабиль» (أبابيل) вы можете найти в сноске к суре Филь (https://www.fatva.net/перевод-105-ой-суры-филь/).
Свежие комментарии