Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!
92. Сура Лейль
Мекканская сура, состоит из 21-го аята. Название суры происходит от слова «лейль», которое проходит в первом аяте. Слово «лейль» – означает ночь.
Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!
«Клянусь важностью ночи, когда она покрывает (тьмой) вокруг! Клянусь важностью дня, когда он освещает (светом)! Клянусь тем, кто создал мужчину и женщину! Все, что вы делаете, является разным. Поэтому тот, кто был щедр (на пожертвования) и кто остерегался оступиться перед Аллахом (был богобоязнен), и примет наилучшее, тому Мы облегчим путь к легчайшему. А тот, кто был скуп и самонадеян, и счел ложью наилучшее, тому Мы облегчим путь к тягчайшему. И не спасет его богатство (имущество), когда он оступится. Нам же надлежит указать на истинный путь. И последняя жизнь и жизнь (первая) на земле принадлежат нам. Следовательно, Я предостерег вас от пылающего огня. Гореть в нем будет тот, у кого более сложное положение (который в курсе содеянного), который держался за ложь и отворачивался от истины. А тот, кто остерегался оступиться перед Аллахом, будет отдален (от наказания). Это тот, который раздает свое имущество очищаясь (возвышаясь в добром). И за каждое благо возмещает (благодарностью) сполна. Его стремление – это только, чтобы Всевышний Господь был доволен им. Он непременно получит то (будет удовлетворен), что заслужил!» (Лейль 92/1-21).
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
- «وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى» Клянусь важностью ночи, когда она покрывает (тьмой) вокруг!
- «وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى» Клянусь важностью дня, когда он освещает (светом)!
- «وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى» Клянусь тем, кто создал мужчину и женщину [1]!
- «إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى» Все, что вы делаете, является разным.
- «فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى» Поэтому тот, кто был щедр (на пожертвования) и кто остерегался оступиться перед Аллахом (был богобоязнен),
- «وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى» и примит наилучшее,
- «فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى» тому Мы облегчим путь к легчайшему.
- «وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى» А тот, кто был скуп и самонадеян,
- «وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى» и счел ложью наилучшее,
- «فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى» тому Мы облегчим путь к тягчайшему.
- «وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى» И не спасет его богатство (имущество), когда он оступится.
- «إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى» Нам же надлежит указать на истинный путь.
- «وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى» И последняя жизнь и жизнь (первая) на земле принадлежат нам.
- «فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى» Следовательно, я предостерег вас от пылающего огня.
- «لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى» Гореть в нем будет тот, у кого более сложное положение (который в курсе содеянного),
- «الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى» который держался за ложь и отворачивался от истины [2].
- «وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى» А тот, кто остерегался оступиться перед Аллахом [3], будет отдален (от наказания) [4].
- «الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى» Это тот, который раздает свое имущество очищаясь (возвышаясь в добром).
- «وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى» И за каждое благо возмещает (благодарностью) сполна.
- «إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى» Его стремление – это только, чтобы Всевышний Господь был доволен им.
- «وَلَسَوْفَ يَرْضَى» Он непременно получит то (будет удовлетворен), что заслужил!
[1] До этого места в трех аятах Аллах клянется. Если Аллах клянется на что-то, то это указывает на важность того, чем Он клянется и является обращением нашего внимания на последующие аяты. Поэтому этим аятам мы дали перевод соответствующий смыслу.
[2] Здесь говорится о мушриках, которые ставят Слово Аллаха на второе место, скрывают его и, зная истину, совершают грехи. Поэтому каждый кяфир – это мушрик, а каждый мушрик – это кяфир. Аллах говорит так о них: «Мы вселим страх (ужас) в сердца отвергающих (и отрицающих) истину. Потому, что они, не следуя за ниспосланным доказательством, стали придавать Аллаху партнеров. И пристанищем для них будет огонь. Как же скверна обитель беззаконников!» (Али-Имран 3/151).
[3] А здесь говорится о верующих, которые ставят Слово Аллаха на первое место и покоряются только Ему. Аллах говорит о них так: «(О, Мухаммед!) Скажи: «Воистину, мне запрещено поклоняться тем, кого вы призываете помимо Аллаха. Я понял это с тех пор, как ко мне явились ясные знамения от моего Господа. И мне велено покориться Господу миров» (Мумин 40/66).
[4] Аллах говорит так: «Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он создал все это для того, чтобы воздать злодеям за то, что они совершили, и воздать творившим добро наилучшим. Они остерегаются больших грехов и разных видов проституции, кроме мелких проступков (совершенных по незнанию). Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен» (Наджм 53/31-32).
«Те, кому Мы изначально обещали наилучшей встречей за содеянное, будут отдалены от него (ада). Они не услышат даже малейшего его звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души. И не опечалит их тот великий ужас. А ангелы встретят их словами: «Вот ваш день, который был вам обещан!» (Анбия 21/101-103).
Свежие комментарии