Кораника
Ошибки в переводе аята 17/79

Ошибки в переводе аята 17/79

Ошибки в переводе аята 17/79 

Вопрос: Как вы считаете, является ли верным следующий перевод 79-го аята 17-ой суры: «Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных молитв. Быть может, Господь твой возведет тебя на достохвальное место»? 

Ответ: Перевод приведенного аята является неверным. Потому, что в нем упущены следующие моменты (акценты):

1. В аяте не говорится бодрствуй, но речь идет о пробуждении ото сна в одной части ночи и совершении молитвы, которая предназначена только для тебя (Посланника). Время этой молитвы «тахаджуд». Ибо тахаджуд – это не только название дополнительной молитвы, но и время после полуночи в ранние предутренние часы.

2. В аяте в арабском тексте нет вообще выражения «читай Коран». Просто непонятно, как в перевод это вошло.

3. А для того, чтобы правильно понять и перевести аят 17/79 нужно правильно понять предыдущий аят 17/78. 

Мы указали моменты, которые были упущены в переводе аята, приводимого в вопросе. Приводим его верный перевод. Аллах говорит так: 

«И (пробудись) в одной части ночи (и совершай) ночной намаз (тахаджуд), который специально предназначен для тебя. (Быть может) так Господь твой возведет тебя на почетное место (макам махмуд)» (17/79). 

Теги: ошибки в переводе аята 17/79.   

Опубликовано 01.08.2014

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.