Кораника
Время ифтара

Время ифтара

Время ифтара

Вопрос: В суре 2/187 проходит выражение «завершайте пост до времени, когда станет светлеть место утренней звезды до ночи». Вы перевели «до ночи» как «до вечера». Разве здесь не проходит арабское слово «лейль», которое означает «ночь»?

Ответ: Понятие «лейль» означает в арабском следующее: продолжение дня, начало захода Солнца (см.: İbn Manzur, Lisanu’l-Arab, l-y-l mad., c: 11, s: 607). А турецкое слово «ночь» тоже носит эти же значения. Но когда говорят «ночь», то, по преимуществу, понимают «черноту» (темноту), которая наступает с ночью. А «вечер» понимается как состояние дня после захода Солнца. Для правильного понимания читателем существа вопроса мы предпочли понятие «вечер».

У Бухари приводится такой хадис от Омара б. Хаттаба (ра): «Когда ночь приходит с этой стороны, а день уходит с той стороны, и Солнце закатывается, постящий постится (делает ифтар)» (см.: Buhari, Savm, 43).

Как видно из хадиса, у Посланника «ночь» (лейль) начинается с захода Солнца.

См. по теме материал на линке:

http://www.koranika.com/?p=2229 (на русск.).

Теги: время ифтара для постящегося, 2/187.

Опубликовано 26.07.2012

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.