Кораника
Времена намаза и поста: от экватора до полюсов (продолж., 20.07.2012)

Времена намаза и поста: от экватора до полюсов (продолж., 20.07.2012)

Времена намаза и поста: от экватора до полюсов (продолж., 20.07.2012)

1. Зия (ضياء) (свет, луч, сияние)

Солнечный луч или сияние для расчета времени является самым необходимым. Аллах говорит так:

«Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до дня воскресения? Неужели вы не слышите?» (28/71).

2. Духá (الضحى) (изнуряющее сияние Солнца, зной)

Солнечное сияние – это свет, который появляется только днем. Аллах говорит так:

«Клянусь Солнцем и его сиянием (утренним)! И Луной, когда она за ним следует! И днем, когда он проявляет (сияние) его! И ночью, когда она скрывает (сияние) его!» (91/1-4).

В аяте, где говорится: «И днем, когда он проявляет (сияние) его!». Местоимение «его» в арабском указывает одновременно и на Солнце и на его сияние. То есть день – это, когда выходит Солнце, а могут быть дни, когда нет Солнца, но есть только его сияние. Вот по этой причине и на полюсах, когда не всходит Солнце, видно только его сияние.

А в аяте, где говорится: «И ночью, когда она скрывает (сияние) его!», местоимение «она», указывает и на Солнце и на его сияние. То есть, как с приходом ночи скрывается Солнце, так может скрыться и его сияние. Таким образом, можно сказать, что на полюсах белые ночи скрывают солнечное сияние.

В этом случае следует различать разницу между такими понятиями, как «зия» и «духа». На это различие нам указывают следующие аяты:

«Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц пред Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис отказался. Мы сказали: «О, Адам! Это враг тебе и твоей жене.  Пусть же он не выведет вас из рая, а не то ты станешь несчастным. В нем (раю) ты не будешь голодным и нагим. В нем ты не будешь страдать от жажды и зноя» (20/116-119).

Тени сада, под которыми находился Адам, спасали его от изнуряющего сияния Солнца, то есть от зноя (духа). В следующем аяте духа указывает на различие тепла между днем и ночью:

«Не могут быть тень и зной одинаковыми» (35/21).

Тень, о которой идет речь в аяте, может пониматься и как ночь. А в этом аяте говорится, что ночь – это теневая сторона полушария. То есть та сторона Земли, на которую не падают солнечные лучи:

«Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем Солнце ее путеводителем, и затем постепенно тянем (сдвигаем) ее (тень) к себе. Он тот, кто сделал для вас ночь покровом, сон отдыхом, а день оживлением» (25/45-47) [1]

Белые ночи – это тень, которая предостерегает нас от солнечных лучей. И от того, что изнуряющий солнечный свет не падает на людей и животных, они находят возможность наслаждаться спокойным и неизнуряющим отдыхом. Что и следовало ожидать от таких ночей. Так и в Тромсо (Норвегия) [2], в последней неделе июня, когда Солнце не заходило за горизонт, по ночам не имело смысла задвигать шторы, так как свет от Солнца, который наполнял нашу комнату совсем не беспокоил нас.

3. Нур (النور) (свет, сияние)

«Он тот, кто даровал Солнцу – сияние, а Луне – свет» (10/5).

Нур – это свет, который не раздражает человека, и падает с Луны на Землю. Свет, который присутствует при белых ночах, тоже является нуром, то есть светом. Аллах в Коране говорит так:

«По милости своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее (ночи) и искали его милость. Быть может вы будете благодарны» (28/73).

«(Аллах) сделал ночь временем отдыха для вас» (6/96).

4. Расчет времени (الحساب)

Всем известно, что у каждой вещи есть своя мера и расчет. Так и у времени тоже есть мера и расчет. Аллах говорит так:

«Он тот, кто даровал Солнцу – сияние, а Луне – свет. Он установил для нее [3] фазы, чтобы вы могли вести летоисчисление и знали счет» (10/5).

Слово «такдир» (التَقْدير), которое проходит в аяте, с арабского означает ставить меру, делать расчет [4]. Аллах всякую вещь создает по мере, которая определена для нее. И эта мера никогда не бывает ни большой, ни малой [5]. Аллах говорит так:

«Аллах установил меру для каждой вещи» (65/3).

«Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению» (54/49).

«Веление Аллаха является решением предопределенным» (33/38).

5. Весы (الميزان) (мизан)

Слово «мизан» (весы) происходит от корня слова «везн», что означает баланс. «Везн» (баланс) это задать меру чему-либо. Так слово «мувазене» (уравновешивать) также происходит от этого слова [6]. Аллах говорит так:

«Мы уже отправили наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними писание и весы, чтобы люди придерживались справедливости» (57/25).

«Он возвысил небо и установил весы, чтобы вы не преступали (границы дозволенного) на весах. Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес» (55/7-9).

Аллах между днем и ночью установил баланс и определил для них разделы, границы. И у каждого раздела свой расчет и определенная задача. Те, кто делают эти расчеты времени, должны и не привышать и не занижать их.

6. Фазы (المنازل)

«Меназил» (фазы) это множественное число слова «мензиль» (фаза). Аллах в Коране говорит так:

«…А Луне – свет. Он установил для нее фазы» (10/5).

Понятием этого аята является то, что «Аллах предопределил меру времени поступления солнечного света и его места». Следовательно фазы – это падение солнечных лучей в разное время и под разными углами. А они в свою очередь бывают дневными и годовыми.

 

Продолж. следует



[1] Многоточием обозначены опущенные (из-за повторяемости) последующие три строки.

[2] В рамках исследования темы автор (проф. А. Байиндир) вместе с группой ученых выезжал дважды (в январе и июне 2011) в г. Тромсо (Норвегия).

[3] Местоимение (ه – ха), которое проходит в аяте и переводится как (его), но в аяте говорится как «тех двоих». То есть можно сказать, что речь идет о Солнце и Луне. В Коране часто употребляется такой стиль объяснения. В аяте говорится: «Но для них было бы лучше, если только они являются верующими, угождать Аллаху и его Посланнику» (9/62).

Этот стиль выражения является искусством. Потому, что Посланник – это тот, кто передает чье-то слово другому. Вот по этому и миссия Посланника заключалась в том, чтобы передать слова Аллаха людям. В этом случае удовлетворение условий Посланника, означало и удовлетворение условий Аллаха. Неокторые переводят это местоимение и как нур (свет).

По нашему мнению местоимение (ه – ха), которое проходит в аяте и переводится как (его), указывает на слово зия (ضياء) (свет, луч, сияние). В переводе аята говорится: «А Луне – свет. Он установил для нее фазы (меназиль)» (10/5). Ибо меназиль – остановки. Они понимаются как места и времена спуска. Спускается не Луна или Солнце, а свет с Солнца. Этот свет падает и на Луну. Аллах говорит так: «Это Мы предопредилили для Луны положения (фазы), пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви» (36/39).

Люди видят не Луну, а свет от Солнца, который отражает Луна на Землю. В толкованиях Корана (тафсирах), такого перевода мы не встречали.

[4] См.: Cevherî, es-Sıhah fî’l-luğa قدر mad.

[5] См.: Müfredat, قدر   maddesi.

[6] См.: el-ayn, Müfredat, es-Sıhah, Mekâyîs’ul-luğa.

Свежие комментарии

    Архивы

    Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.